Etiquetas
Estreia em outubro, durante a Feira de Frankfurt, a Revista Machado, publicada pela Fundação Biblioteca Nacional e Itaú Cultural. Foram divulgados os nomes dos 20 autores brasileiros que serão publicados, juntamente com as obras que serão traduzidas. Isso porque os textos serão publicados preferencialmente em inglês e espanhol, já que o objetivo é divulgar a literatura brasileira no exterior e ajudar para que aumente o número de brasileiros traduzidos lá fora.
Serão duas edições impressas anuais da revista, sendo que no formato digital será trimestral. Os textos a serem publicados correspondem a trechos de romances e contos e poemas já publicados no Brasil.Foram inscritos 76 textos em inglês e 26 em espanhol. Os selecionados são os seguintes:
Obras publicadas em inglês
Alberto Mussa – trecho de O Enigma de Qaf (tradução de Lennie Larkin)
Andrea del Fuego – trecho de Os Malaquias (tradução de Jethro Soto)
Bernardo Carvalho – trecho de O filho da Mãe (tradução de Anthony Doyle)
Cristóvão Tezza – trecho de O filho Eterno (tradução de Alison Entrekin)
Eucanaã Ferraz – poemas de Cinemateca (tradução de Sylvio Fraga Neto)
Flavia Lins e Silva – trecho de Mururu no Amazonas (tradução de Alison Entrekin)
João Anzanello Carrascoza – trecho do livro de contos O Volume do Silêncio (tradução de Renato Rezende)
João Paulo Cuenca – trecho de O Único Final Feliz para uma História de Amor É um Acidente (tradução de Elizabeth Lowe)
Joca Reiners Terron – trecho de Do Fundo do Poço Se Vê a lua (tradução de Anthony Doyle)
Luisa Geisler – trecho de Quiçá (tradução de Alex Forman)
Luiz Ruffato – trecho de Estive em Lisboa e Pensei em Você (tradução de Anthony Doyle)
Paloma Vidal – trecho do livro de contos Mais ao Sul (tradução de Hillary Kaplan)
Ronaldo Wrobel – trecho de Traduzindo Hannah (tradução de Nelson H. Vieira)
Rubens Figueiredo – trecho de Passageiro do Fim do Dia (tradução de Alison Entrekin)
Silviano Santiago – trecho do livro de contos Histórias Mal Contadas (tradução de Susan C.Quinlan)
Obras publicadas em espanhol
Aluísio Azevedo – trecho de O Cortiço (tradução de Carlos Saiz Alvarez)
André de Leones – trecho de Dentes Negros (tradução de Julia Tomasini Maciel)
Carola Saavedra – trecho de Flores Azuis (tradução de Julia Tomasini Maciel)
Nilton Resende – trecho do livro de contos Diabolô (tradução de Pablo Cardellino Soto)
Ronaldo Correia de Brito – trecho do livro de contos Retratos Imorais (tradução de Carlos Saiz Alvarez)
Delfin said:
Só lembrando, Ronize, que já existe uma revista chamada Machado.
http://www.revistamachado.com.br
Bj!
Delfin